From 35251c6d9cd24d7455641788231a1dd8573f38d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hugo Carvalho Date: Tue, 14 Dec 2021 14:20:25 +0000 Subject: [PATCH] Update Portuguese translation --- po-properties/pt.po | 488 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 249 insertions(+), 239 deletions(-) diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po index 4f38574294..739a79a9b2 100644 --- a/po-properties/pt.po +++ b/po-properties/pt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-07 07:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-08 11:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-13 19:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-14 14:19+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Hugo Carvalho\n" "Language: pt\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Language: pt_PT\n" "X-Source-Language: C\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 #: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Display" msgstr "Ecrã" @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Deslocamento horizontal do hotspot do cursor" #: gdk/gdkcursor.c:223 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428 +#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427 #: gtk/gtktextmark.c:137 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -91,96 +91,96 @@ msgstr "Ecrã à qual este dispositivo pertence" msgid "Device name" msgstr "Nome do dispositivo" -#: gdk/gdkdevice.c:138 +#: gdk/gdkdevice.c:140 msgid "Input source" msgstr "Fonte de introdução" -#: gdk/gdkdevice.c:139 +#: gdk/gdkdevice.c:141 msgid "Source type for the device" msgstr "Tipo de fonte para o dispositivo" -#: gdk/gdkdevice.c:152 +#: gdk/gdkdevice.c:154 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Se o dispositivo possui um cursor" -#: gdk/gdkdevice.c:153 +#: gdk/gdkdevice.c:155 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Se há um cursor visível a acompanhar o movimento do dispositivo" -#: gdk/gdkdevice.c:165 gdk/gdkdevice.c:166 +#: gdk/gdkdevice.c:167 gdk/gdkdevice.c:168 msgid "Number of axes in the device" msgstr "O número de eixos no dispositivo" -#: gdk/gdkdevice.c:180 gdk/gdkdevice.c:181 +#: gdk/gdkdevice.c:182 gdk/gdkdevice.c:183 msgid "Vendor ID" msgstr "ID do fabricante" -#: gdk/gdkdevice.c:195 gdk/gdkdevice.c:196 +#: gdk/gdkdevice.c:197 gdk/gdkdevice.c:198 msgid "Product ID" msgstr "ID do produto" -#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209 +#: gdk/gdkdevice.c:210 gdk/gdkdevice.c:211 msgid "Seat" msgstr "Estação" -#: gdk/gdkdevice.c:224 gdk/gdkdevice.c:225 +#: gdk/gdkdevice.c:226 gdk/gdkdevice.c:227 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Número de toques simultâneos" -#: gdk/gdkdevice.c:238 +#: gdk/gdkdevice.c:240 msgid "Tool" msgstr "Ferramenta" -#: gdk/gdkdevice.c:239 +#: gdk/gdkdevice.c:241 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "A ferramenta que está atualmente a ser usada por este dispositivo" -#: gdk/gdkdevice.c:252 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 +#: gdk/gdkdevice.c:254 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 msgid "Direction" msgstr "Direção" -#: gdk/gdkdevice.c:253 +#: gdk/gdkdevice.c:255 msgid "The direction of the current layout of the keyboard" msgstr "A direção da disposição atual do teclado" # BiDi = bidirecional -- Rafael -#: gdk/gdkdevice.c:266 +#: gdk/gdkdevice.c:268 msgid "Has bidi layouts" msgstr "Tem disposições bidirecionais" -#: gdk/gdkdevice.c:267 +#: gdk/gdkdevice.c:269 msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" msgstr "Se o teclado tem disposições bidirecionais" -#: gdk/gdkdevice.c:280 +#: gdk/gdkdevice.c:282 msgid "Caps lock state" msgstr "Estado do Caps Lock" -#: gdk/gdkdevice.c:281 +#: gdk/gdkdevice.c:283 msgid "Whether the keyboard caps lock is on" msgstr "Se o caps lock do teclado está ligado" -#: gdk/gdkdevice.c:294 +#: gdk/gdkdevice.c:296 msgid "Num lock state" msgstr "Estado do num lock" -#: gdk/gdkdevice.c:295 +#: gdk/gdkdevice.c:297 msgid "Whether the keyboard num lock is on" msgstr "Se o num lock do teclado está ligado" -#: gdk/gdkdevice.c:308 +#: gdk/gdkdevice.c:310 msgid "Scroll lock state" msgstr "Estado do scroll lock" -#: gdk/gdkdevice.c:309 +#: gdk/gdkdevice.c:311 msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" msgstr "Se o scroll lock do teclado está ligado" -#: gdk/gdkdevice.c:322 +#: gdk/gdkdevice.c:324 msgid "Modifier state" msgstr "Estado modificador" -#: gdk/gdkdevice.c:323 +#: gdk/gdkdevice.c:325 msgid "The modifier state of the keyboard" msgstr "O estado modificador do teclado" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Principal" msgid "The parent surface" msgstr "A superfície do principal" -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1834 +#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1840 msgid "Autohide" msgstr "Ocultar automaticamente" @@ -501,7 +501,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Controla se a barra de ação mostra seu conteúdo" #: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 +#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -578,7 +578,7 @@ msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "O texto a mostrar no topo do diálogo" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:543 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:789 +#: gtk/gtkfontbutton.c:543 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -726,17 +726,17 @@ msgstr "Forçar a proporção para coincidir com a moldura do sub-processo" #: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 #: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 #: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1882 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 -#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:532 -#: gtk/gtkviewport.c:388 gtk/gtkwindow.c:1035 gtk/gtkwindowhandle.c:537 +#: gtk/gtkpopover.c:1888 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 +#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 +#: gtk/gtkviewport.c:332 gtk/gtkwindow.c:1051 gtk/gtkwindowhandle.c:537 msgid "Child" msgstr "Sub-processo" #: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 #: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 -#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1883 +#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1889 #: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 -#: gtk/gtkviewport.c:389 gtk/gtkwindow.c:1036 gtk/gtkwindowhandle.c:538 +#: gtk/gtkviewport.c:333 gtk/gtkwindow.c:1052 gtk/gtkwindowhandle.c:538 msgid "The child widget" msgstr "O widget do sub-processo" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Utilizar barra de cabeçalho" msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Utilizar barra de cabeçalho para ações." -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:901 +#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 msgid "Pages" msgstr "Páginas" @@ -797,7 +797,7 @@ msgid "Bookmark file to load" msgstr "Ficheiro favorito para carregar" #: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2241 gtk/gtktext.c:929 +#: gtk/gtklabel.c:2260 gtk/gtktext.c:929 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Inverter" msgid "If the expression result should be inverted" msgstr "Se o resultado da expressão deve ser invertido" -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:782 gtk/gtkcellareabox.c:316 +#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316 #: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Espaçamento" msgid "The amount of space between children" msgstr "A quantidade de espaço entre sub-processos" -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:769 gtk/gtkflowbox.c:3651 +#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" @@ -855,22 +855,22 @@ msgstr "Homogéneo" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Se os sub-processos devem ter todos o mesmo tamanho" -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:799 gtk/gtkcenterbox.c:212 +#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212 msgid "Baseline position" msgstr "Posição da linha base" -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:800 gtk/gtkcenterbox.c:213 +#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "A posição dos componentes alinhados à base caso exista espaço adicional " "disponível" -#: gtk/gtkboxlayout.c:770 +#: gtk/gtkboxlayout.c:862 msgid "Distribute space homogeneously" msgstr "Distribuir espaço homogeneamente" -#: gtk/gtkboxlayout.c:783 +#: gtk/gtkboxlayout.c:875 msgid "Spacing between widgets" msgstr "Espaçamento entre os componentes" @@ -920,7 +920,7 @@ msgid "scope to use when instantiating listitems" msgstr "escopo para usar ao instanciar “listitems”" #: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2229 gtk/gtkmenubutton.c:478 +#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2248 gtk/gtkmenubutton.c:478 msgid "Label" msgstr "Rótulo" @@ -933,12 +933,12 @@ msgstr "" "componente" #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2267 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:492 +#: gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491 msgid "Use underline" msgstr "Utilizar sublinhado" #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2268 gtk/gtkmenubutton.c:491 +#: gtk/gtklabel.c:2287 gtk/gtkmenubutton.c:491 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -956,7 +956,7 @@ msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Se o botão tem uma moldura" #: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:883 +#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:899 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do ícone" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Valor da barra de progresso" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 #: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "" "dica quando for renderizar o texto. Se não entende este parâmetro, " "provavelmente não precisa dele" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2402 gtk/gtkprogressbar.c:267 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2421 gtk/gtkprogressbar.c:267 msgid "Ellipsize" msgstr "Reticências" @@ -1624,15 +1624,15 @@ msgstr "" "O local preferido onde colocar reticências na cadeia, se o desenhador de " "célula não possuir espaço suficiente para mostrar a cadeia completa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2421 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2440 msgid "Width In Characters" msgstr "Largura em caracteres" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2422 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2441 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "A largura desejada da etiqueta, em caracteres" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2457 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2476 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Largura máxima em caracteres" @@ -1898,12 +1898,12 @@ msgstr "Inconsistente" #: gtk/gtkcheckbutton.c:578 msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Se o botão de marcação está “entre estados”" +msgstr "Se o botão de marcação está “entre\" estados" #: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 #: gtk/gtkfontbutton.c:504 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 #: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -1947,38 +1947,46 @@ msgstr "Mostrar editor" msgid "Scale type" msgstr "Tipo de escala" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:504 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 msgid "RGBA Color" msgstr "Cor RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:504 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 msgid "Color as RGBA" msgstr "Cor como RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2356 gtk/gtklistbox.c:3570 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2375 gtk/gtklistbox.c:3570 #: gtk/gtklistitem.c:217 msgid "Selectable" msgstr "Selecionável" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Se o seletor é ou não selecionável" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:510 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 msgid "Has Menu" msgstr "Tem menu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:510 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Se o swatch deve oferecer personalização" +msgstr "Se a amostra deve oferecer personalização" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 msgid "Can Drop" -msgstr "Pode soltar" +msgstr "Pode largar" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Se a amostra deve aceitar ser soltada" +msgstr "Se a amostra deve aceitar ser largada" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 +msgid "Can Drag" +msgstr "Pode arrastar" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 +msgid "Whether the swatch should allow drags" +msgstr "Se a amostra deve permitir arrastamentos" #: gtk/gtkcolumnview.c:682 msgid "Columns" @@ -2019,11 +2027,11 @@ msgstr "Ordenador com escolhas de ordenação do utilizador" #: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 msgid "Single click activate" -msgstr "Ativação com clique único" +msgstr "Ativação com um único clique" #: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 msgid "Activate rows on single click" -msgstr "Ativa linhas com um clique único" +msgstr "Ativar linhas com um único clique" #: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 @@ -2036,7 +2044,7 @@ msgstr "Se as colunas são reordenáveis" #: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 msgid "Enable rubberband selection" -msgstr "Habilitar seleção elástica" +msgstr "Ativar seleção elástica" #: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" @@ -2069,7 +2077,7 @@ msgid "Sorter for sorting items according to this column" msgstr "Ordenador de para itens de ordenação conforme esta coluna" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Visible" msgstr "Visível" @@ -2086,7 +2094,7 @@ msgid "Menu to use on the title of this column" msgstr "Menu para usar no título desta coluna" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:777 +#: gtk/gtkwindow.c:793 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionável" @@ -2340,7 +2348,7 @@ msgstr "erro" msgid "Error encountered while loading files" msgstr "Erro encontrado ao carregar ficheiros" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344 #: gtk/gtkvideo.c:330 msgid "File" msgstr "Ficheiro" @@ -2369,7 +2377,7 @@ msgstr "Conteúdo" msgid "The content provider for the dragged data" msgstr "O provedor de conteúdo para os dados arrastados" -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627 +#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628 msgid "Actions" msgstr "Ações" @@ -2401,13 +2409,13 @@ msgstr "Contém cursor" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" msgstr "Se o cursor está no componente do controlador ou em um descendente" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642 msgid "Drop" -msgstr "Soltar" +msgstr "Largar" #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "A operação de soltar em andamento" +msgstr "A operação de largar em curso" #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 msgid "Is Pointer" @@ -2443,7 +2451,7 @@ msgstr "O item selecionado" #: gtk/gtkdropdown.c:526 msgid "Enable search" -msgstr "Habilitar pesquisa" +msgstr "Ativar pesquisa" #: gtk/gtkdropdown.c:527 msgid "Whether to show a search entry in the popup" @@ -2461,34 +2469,34 @@ msgstr "Mostrar seta" msgid "Whether to show an arrow within the widget" msgstr "Se deve mostrar uma seta dentro do widget" -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667 +#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668 msgid "Formats" msgstr "Formatos" -#: gtk/gtkdroptarget.c:628 +#: gtk/gtkdroptarget.c:629 msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "As ações suportadas por este alvo de soltar" +msgstr "As ações suportadas por este objetivo de largar" -#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656 +#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657 msgid "Current drop" -msgstr "Soltar atual" +msgstr "Largar atual" -#: gtk/gtkdroptarget.c:668 +#: gtk/gtkdroptarget.c:669 msgid "The supported formats" msgstr "Os formatos suportados" -#: gtk/gtkdroptarget.c:696 +#: gtk/gtkdroptarget.c:697 msgid "Preload" msgstr "Pré-carregar" -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 +#: gtk/gtkdroptarget.c:698 msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" msgstr "" -"Se os dados de soltar devem ser pré-carregados ao passar o cursor por cima" +"Se os dados de largar devem ser pré-carregados ao passar o cursor por cima" -#: gtk/gtkdroptarget.c:717 +#: gtk/gtkdroptarget.c:718 msgid "The value for this drop operation" -msgstr "O valor para esta operação de soltar" +msgstr "O valor para esta operação de largar" #: gtk/gtkeditable.c:384 msgid "The contents of the entry" @@ -2504,11 +2512,11 @@ msgstr "A posição atual do cursor de inserção, em caracteres" #: gtk/gtkeditable.c:408 msgid "Enable Undo" -msgstr "Habilitar desfazimento" +msgstr "Ativar o desfazer" #: gtk/gtkeditable.c:409 msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "Se desfazer/refazer devem estar habilitados para o editável" +msgstr "Se desfazer/refazer devem estar ativados para o editável" #: gtk/gtkeditable.c:420 msgid "Selection Bound" @@ -2539,11 +2547,11 @@ msgstr "Largura máxima em caracteres" msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "A largura máxima desejada da entrada, em caracteres" -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2298 +#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2317 msgid "X align" msgstr "Alinh x" -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2299 +#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2318 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2606,7 +2614,7 @@ msgstr "Carácter de invisibilidade" #: gtk/gtkentry.c:538 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "" -"O caractere usado para mascarar o conteúdo digitado (em “modo palavra-passe”)" +"O carácter usado para mascarar o conteúdo digitado (em “modo palavra-passe”)" #: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313 #: gtk/gtktext.c:798 @@ -2624,11 +2632,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810 msgid "Scroll offset" -msgstr "Desvio do rolamento" +msgstr "Desvio do deslocamento" #: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda" +msgstr "Número de pixéis da entrada deslocados para fora do ecrã à esquerda" #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823 msgid "Truncate multiline" @@ -2860,7 +2868,7 @@ msgstr "Ícone de Emoji" msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Se mostra ou não um ícone para o Emoji" -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2487 gtk/gtkpasswordentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2506 gtk/gtkpasswordentry.c:504 #: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1158 msgid "Extra menu" msgstr "Menu extra" @@ -3003,11 +3011,11 @@ msgstr "Se o expansor foi aberto ou não para revelar o widget do sub-processo" msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Texto do rótulo do expansor" -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2255 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 +#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2274 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 msgid "Use markup" msgstr "Usar markup" -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2256 +#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2275 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "O texto da etiqueta inclui código XML. Consulte pango_parse_markup()" @@ -3518,7 +3526,7 @@ msgstr "ficheiro" msgid "The file representing the icon" msgstr "O ficheiro representando o ícone" -#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:452 +#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451 msgid "Icon name" msgstr "Nome do ícone" @@ -3638,7 +3646,7 @@ msgstr "Espaço do item" msgid "Padding around icon view items" msgstr "Espaço em torno dos ítens da vista de ícones" -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331 +#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332 msgid "Paintable" msgstr "Pintável" @@ -3706,19 +3714,19 @@ msgstr "Se incluir ou não um botão de fechar padrão" msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Controla se a barra de informações mostra seu conteúdo" -#: gtk/gtklabel.c:2230 +#: gtk/gtklabel.c:2249 msgid "The text of the label" msgstr "O texto da etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:2242 +#: gtk/gtklabel.c:2261 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:2282 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:922 +#: gtk/gtklabel.c:2301 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:922 msgid "Justification" msgstr "Alinhamento" -#: gtk/gtklabel.c:2283 +#: gtk/gtklabel.c:2302 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3728,51 +3736,51 @@ msgstr "" "alinhamento da etiqueta dentro da sua alocação. Consulte GtkMisc::xalign " "para tal" -#: gtk/gtklabel.c:2314 +#: gtk/gtklabel.c:2333 msgid "Y align" msgstr "Alinh y" -#: gtk/gtklabel.c:2315 +#: gtk/gtklabel.c:2334 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "O alinhamento vertical, de 0 (topo) até 1 (fundo)" -#: gtk/gtklabel.c:2327 +#: gtk/gtklabel.c:2346 msgid "Line wrap" msgstr "Quebra de linha" -#: gtk/gtklabel.c:2328 +#: gtk/gtklabel.c:2347 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Se definido, quebrar linhas se o texto se tornar demasiado longo" -#: gtk/gtklabel.c:2343 +#: gtk/gtklabel.c:2362 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de quebra de linha" -#: gtk/gtklabel.c:2344 +#: gtk/gtklabel.c:2363 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Se quebra de linha estiver ativa, controla como é efetuada a quebra" -#: gtk/gtklabel.c:2357 +#: gtk/gtklabel.c:2376 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Se o texto da etiqueta pode ou não ser selecionado com o rato" -#: gtk/gtklabel.c:2368 +#: gtk/gtklabel.c:2387 msgid "Mnemonic key" msgstr "Chave mnemónica" -#: gtk/gtklabel.c:2369 +#: gtk/gtklabel.c:2388 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "A tecla de atalho mnemónica para esta etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:2381 +#: gtk/gtklabel.c:2400 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget da mnemónica" -#: gtk/gtklabel.c:2382 +#: gtk/gtklabel.c:2401 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "O componente ativado quando a tecla mnemônica do rótulo é pressionada" -#: gtk/gtklabel.c:2403 +#: gtk/gtklabel.c:2422 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3780,30 +3788,30 @@ msgstr "" "O local preferido para colocar reticências na cadeia, se a etiqueta não " "possuir espaço suficiente para mostrar a cadeia completa" -#: gtk/gtklabel.c:2439 +#: gtk/gtklabel.c:2458 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de linha única" -#: gtk/gtklabel.c:2440 +#: gtk/gtklabel.c:2459 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Se a etiqueta está ou não em modo de linha única" -#: gtk/gtklabel.c:2458 +#: gtk/gtklabel.c:2477 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "A largura máxima desejada da etiqueta, em caracteres" -#: gtk/gtklabel.c:2474 +#: gtk/gtklabel.c:2493 msgid "Number of lines" msgstr "Número de linhas" # Quando um rótulo é redu... -- Rafael -#: gtk/gtklabel.c:2475 +#: gtk/gtklabel.c:2494 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "" "O número de linhas desejado, ao pôr reticências numa etiqueta que contém " "quebras de linha" -#: gtk/gtklabel.c:2488 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1159 +#: gtk/gtklabel.c:2507 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1159 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "O modelo de menu para acrescentar ao menu de contexto" @@ -3893,7 +3901,7 @@ msgid "Displayed item" msgstr "Item exibido" #: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1822 +#: gtk/gtkpopover.c:1828 msgid "Position" msgstr "Posição" @@ -4295,11 +4303,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Se o diálogo é ou não visível" -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:943 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:959 msgid "Transient for Window" msgstr "Transitório para janela" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:944 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:960 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A principal transitória do diálogo" @@ -4422,7 +4430,7 @@ msgstr "Rolável" #: gtk/gtknotebook.c:1177 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -"Se VERDADEIRO, são adicionadas setas de rolamento caso existam mais " +"Se VERDADEIRO, são adicionadas setas de deslocamento caso existam mais " "separadores do que os visíveis" #: gtk/gtknotebook.c:1188 @@ -4598,35 +4606,35 @@ msgstr "Mostra ícone de espiar" msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Se deve mostrar um ícone para revelar o conteúdo" -#: gtk/gtkpicture.c:332 +#: gtk/gtkpicture.c:333 msgid "The GdkPaintable to display" msgstr "O GdkPaintable para exibir" -#: gtk/gtkpicture.c:344 +#: gtk/gtkpicture.c:345 msgid "File to load and display" msgstr "O ficheiro para carregar e mostrar" -#: gtk/gtkpicture.c:355 +#: gtk/gtkpicture.c:356 msgid "Alternative text" msgstr "Texto alternativo" -#: gtk/gtkpicture.c:356 +#: gtk/gtkpicture.c:357 msgid "The alternative textual description" msgstr "A descrição textual alternativa" -#: gtk/gtkpicture.c:368 +#: gtk/gtkpicture.c:369 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Manter a proporção" -#: gtk/gtkpicture.c:369 +#: gtk/gtkpicture.c:370 msgid "Render contents respecting the aspect ratio" msgstr "Renderiza o conteúdo respeitando a taxa de proporção" -#: gtk/gtkpicture.c:380 +#: gtk/gtkpicture.c:381 msgid "Can shrink" msgstr "Pode encolher" -#: gtk/gtkpicture.c:381 +#: gtk/gtkpicture.c:382 msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Permite a si próprio ser menor do que sua requisição" @@ -4774,51 +4782,51 @@ msgstr "O ficheiro representado pela linha, se houver" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Se a linha representa uma localização de rede" -#: gtk/gtkpopover.c:1810 +#: gtk/gtkpopover.c:1816 msgid "Pointing to" msgstr "A apontar para" -#: gtk/gtkpopover.c:1811 +#: gtk/gtkpopover.c:1817 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Retângulo para o qual a janela bolha aponta" -#: gtk/gtkpopover.c:1823 +#: gtk/gtkpopover.c:1829 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Posição onde colocar a janela bolha" -#: gtk/gtkpopover.c:1835 +#: gtk/gtkpopover.c:1841 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Se deve dispensar a janela sobreposta em cliques fora" -#: gtk/gtkpopover.c:1846 gtk/gtkwindow.c:1011 +#: gtk/gtkpopover.c:1852 gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Default widget" msgstr "Componente padrão" -#: gtk/gtkpopover.c:1847 gtk/gtkwindow.c:1012 +#: gtk/gtkpopover.c:1853 gtk/gtkwindow.c:1028 msgid "The default widget" msgstr "O componente padrão" -#: gtk/gtkpopover.c:1858 +#: gtk/gtkpopover.c:1864 msgid "Has Arrow" msgstr "Tem seta" -#: gtk/gtkpopover.c:1859 +#: gtk/gtkpopover.c:1865 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Se deve desenhar uma seta" -#: gtk/gtkpopover.c:1870 +#: gtk/gtkpopover.c:1876 msgid "Mnemonics visible" msgstr "Mnemônicos visíveis" -#: gtk/gtkpopover.c:1871 +#: gtk/gtkpopover.c:1877 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" msgstr "Se os mnemónicos estão atualmente visíveis nesta janela sobreposta" -#: gtk/gtkpopover.c:1896 +#: gtk/gtkpopover.c:1902 msgid "Cascade popdown" msgstr "Surgir em cascata" -#: gtk/gtkpopover.c:1897 +#: gtk/gtkpopover.c:1903 msgid "Whether the popover pops down after a child popover" msgstr "" "Se a a janela sobreposta surge logo após uma janela sobreposta secundária" @@ -5218,7 +5226,7 @@ msgstr "O GtkAdjustment que contém o valor atual da área deste objeto" #: gtk/gtkrange.c:385 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -"Barra de rolamento na direção oposta move-se para aumentar o valor do " +"Barra de deslocamento na direção oposta move-se para aumentar o valor do " "intervalo" #: gtk/gtkrange.c:397 @@ -5263,19 +5271,19 @@ msgstr "" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "O tamanho da lista de recursos recentemente utilizados" -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:871 +#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 msgid "Transition type" msgstr "Tipo de transição" -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:871 +#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "O tipo de animações utilizadas na transição" -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:861 +#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 msgid "Transition duration" msgstr "Duração da transição" -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:861 +#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "A animação da duração, em milisegundos" @@ -5324,7 +5332,8 @@ msgstr "Mostrar valor" #: gtk/gtkscale.c:695 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -"Se o valor atual é ou não mostrado como texto ao lado da barra de rolamento" +"Se o valor atual é ou não mostrado como texto ao lado da barra de " +"deslocamento" #: gtk/gtkscale.c:706 msgid "Has Origin" @@ -5351,8 +5360,8 @@ msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" -"Ajustamento horizontal que é partilhado entre o widget de rolamento e o seu " -"controlador" +"Ajustamento horizontal que é partilhado entre o widget de deslocamento e o " +"seu controlador" #: gtk/gtkscrollable.c:92 msgid "Vertical adjustment" @@ -5363,12 +5372,12 @@ msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" -"Ajustamento vertical que é partilhado entre o widget de rolamento e o seu " +"Ajustamento vertical que é partilhado entre o widget de deslocamento e o seu " "controlador" #: gtk/gtkscrollable.c:106 msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Política da barra de rolamento horizontal" +msgstr "Política da barra de deslocamento horizontal" #: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 msgid "How the size of the content should be determined" @@ -5376,7 +5385,7 @@ msgstr "Como deverá ser determinado o tamanho do conteúdo" #: gtk/gtkscrollable.c:119 msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Política da barra de rolamento vertical" +msgstr "Política da barra de deslocamento vertical" #: gtk/gtkscrollbar.c:222 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" @@ -5400,19 +5409,19 @@ msgstr "O GtkAdjustment para a posição vertical" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Política de barra de rolamento horizontal" +msgstr "Política de barra de deslocamento horizontal" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Quando é mostrada a barra de rolamento horizontal" +msgstr "Quando é mostrada a barra de deslocamento horizontal" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Política de barra de rolamento vertical" +msgstr "Política de barra de deslocamento vertical" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Quando é mostrada a barra de rolamento vertical" +msgstr "Quando é mostrada a barra de deslocamento vertical" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 msgid "Window Placement" @@ -5420,7 +5429,7 @@ msgstr "Colocação da janela" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Onde está localizado o conteúdo em relação às barras de rolamento." +msgstr "Onde está localizado o conteúdo em relação às barras de deslocamento." #: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 msgid "Whether to draw a frame around the contents" @@ -5433,7 +5442,7 @@ msgstr "Largura mínima do conteúdo" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -"A largura mínima que a janela com rolamento irá alocar para o seu conteúdo" +"A largura mínima que a janela com deslocamento irá alocar para o seu conteúdo" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 msgid "Minimum Content Height" @@ -5443,7 +5452,7 @@ msgstr "Altura mínima do conteúdo" msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -"A altura mínima que a janela com rolamento irá alocar para o seu conteúdo" +"A altura mínima que a janela com deslocamento irá alocar para o seu conteúdo" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 msgid "Kinetic Scrolling" @@ -5451,7 +5460,7 @@ msgstr "Rolamento Kinetic" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Modo de rolamento Kinetic." +msgstr "Modo de deslocamento Kinetic." #: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 msgid "Overlay Scrolling" @@ -5468,7 +5477,7 @@ msgstr "Largura máxima do conteúdo" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -"A largura máxima que a janela com rolamento irá alocar para o seu conteúdo" +"A largura máxima que a janela com deslocamento irá alocar para o seu conteúdo" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 msgid "Maximum Content Height" @@ -5478,7 +5487,8 @@ msgstr "Altura máxima do conteúdo" msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -"A altura máxima que a janela com rolamento irá alocar para o seu conteúdo" +"A altura máxima que a janela com deslocamento irá atribuir para o seu " +"conteúdo" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 msgid "Propagate Natural Width" @@ -6234,35 +6244,35 @@ msgstr "Girando" msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "Se o spinner está a girar" -#: gtk/gtkstack.c:417 +#: gtk/gtkstack.c:416 msgid "The child of the page" msgstr "O sub-processo da página" -#: gtk/gtkstack.c:429 +#: gtk/gtkstack.c:428 msgid "The name of the child page" msgstr "O nome da página secundária" -#: gtk/gtkstack.c:441 +#: gtk/gtkstack.c:440 msgid "The title of the child page" msgstr "O título da página secundária" -#: gtk/gtkstack.c:453 +#: gtk/gtkstack.c:452 msgid "The icon name of the child page" msgstr "O nome do ícone da página secundária" -#: gtk/gtkstack.c:468 +#: gtk/gtkstack.c:467 msgid "Needs Attention" msgstr "Necessita de atenção" -#: gtk/gtkstack.c:469 +#: gtk/gtkstack.c:468 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Se esta página necessita ou não de atenção" -#: gtk/gtkstack.c:481 +#: gtk/gtkstack.c:480 msgid "Whether this page is visible" msgstr "Se esta página é visível" -#: gtk/gtkstack.c:493 +#: gtk/gtkstack.c:492 msgid "" "If set, an underline in the title indicates the next character should be " "used for the mnemonic accelerator key" @@ -6270,51 +6280,51 @@ msgstr "" "Se definido, um sublinhado no título indica que o caractere seguinte deve " "ser usado como a tecla de atalho mnemônico" -#: gtk/gtkstack.c:821 +#: gtk/gtkstack.c:820 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Horizontalmente homogéneo" -#: gtk/gtkstack.c:821 +#: gtk/gtkstack.c:820 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Dimensão homogénea horizontal" -#: gtk/gtkstack.c:831 +#: gtk/gtkstack.c:830 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Verticalmente homogéneo" -#: gtk/gtkstack.c:831 +#: gtk/gtkstack.c:830 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Dimensão homogénea vertical" -#: gtk/gtkstack.c:841 +#: gtk/gtkstack.c:840 msgid "Visible child" msgstr "Sub-processo visível" -#: gtk/gtkstack.c:841 +#: gtk/gtkstack.c:840 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "O widget atualmente visível na pilha" -#: gtk/gtkstack.c:851 +#: gtk/gtkstack.c:850 msgid "Name of visible child" msgstr "Nome do sub-processo visível" -#: gtk/gtkstack.c:851 +#: gtk/gtkstack.c:850 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "O nome do widget actualmente visível na pilha" -#: gtk/gtkstack.c:881 +#: gtk/gtkstack.c:880 msgid "Transition running" msgstr "Transição em execução" -#: gtk/gtkstack.c:881 +#: gtk/gtkstack.c:880 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Se a transição está ou não a ser executada" -#: gtk/gtkstack.c:891 +#: gtk/gtkstack.c:890 msgid "Interpolate size" msgstr "Interpolar tamanho" -#: gtk/gtkstack.c:891 +#: gtk/gtkstack.c:890 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -6322,7 +6332,7 @@ msgstr "" "Se o tamanho deve ou não mudar suavemente ao mudar entre sub-processos de " "diferentes tamanhos" -#: gtk/gtkstack.c:901 +#: gtk/gtkstack.c:900 msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Um modelo de seleção com as páginas de pilhas" @@ -6380,47 +6390,47 @@ msgstr "Se o interruptor está ligado ou desligado" msgid "The backend state" msgstr "Estado do motor" -#: gtk/gtktextbuffer.c:460 +#: gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Tag Table" msgstr "Tabela de etiquetas" -#: gtk/gtktextbuffer.c:461 +#: gtk/gtktextbuffer.c:466 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabela das etiquetas de texto" -#: gtk/gtktextbuffer.c:478 +#: gtk/gtktextbuffer.c:483 msgid "Current text of the buffer" msgstr "O texto atual do buffer" -#: gtk/gtktextbuffer.c:489 +#: gtk/gtktextbuffer.c:494 msgid "Has selection" msgstr "Tem seleção" -#: gtk/gtktextbuffer.c:490 +#: gtk/gtktextbuffer.c:495 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Se o buffer atualmente tem ou não algum texto selecionado" -#: gtk/gtktextbuffer.c:501 +#: gtk/gtktextbuffer.c:506 msgid "Can Undo" msgstr "Pode desfazer" -#: gtk/gtktextbuffer.c:502 +#: gtk/gtktextbuffer.c:507 msgid "If the buffer can have the last action undone" msgstr "Se o buffer pode ter a última ação desfeita" -#: gtk/gtktextbuffer.c:513 +#: gtk/gtktextbuffer.c:518 msgid "Can Redo" msgstr "Pode refazer" -#: gtk/gtktextbuffer.c:514 +#: gtk/gtktextbuffer.c:519 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" msgstr "Se o buffer pode ter a última ação desfeita reaplicada" -#: gtk/gtktextbuffer.c:540 +#: gtk/gtktextbuffer.c:545 msgid "Cursor position" msgstr "Posição do cursor" -#: gtk/gtktextbuffer.c:541 +#: gtk/gtktextbuffer.c:546 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" @@ -7421,11 +7431,11 @@ msgstr "Se novos fluxos de mídia devem ser configurados para repetir" msgid "The media stream played" msgstr "O fluxo de mídia reproduzido" -#: gtk/gtkviewport.c:375 +#: gtk/gtkviewport.c:319 msgid "Scroll to focus" msgstr "Rolar para focar" -#: gtk/gtkviewport.c:376 +#: gtk/gtkviewport.c:320 msgid "Whether to scroll when the focus changes" msgstr "Se deve rolar quando o foco muda" @@ -7692,29 +7702,29 @@ msgstr "" msgid "Observed widget" msgstr "Componente observado" -#: gtk/gtkwindow.c:753 +#: gtk/gtkwindow.c:769 msgid "Window Title" msgstr "Título da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:754 +#: gtk/gtkwindow.c:770 msgid "The title of the window" msgstr "O título da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:765 +#: gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Startup ID" msgstr "ID de arranque" -#: gtk/gtkwindow.c:766 +#: gtk/gtkwindow.c:782 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificador único de arranque para a janela utilizado pela startup-" "notification" -#: gtk/gtkwindow.c:778 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se VERDADEIRO, os utilizadores podem redimensionar a janela" -#: gtk/gtkwindow.c:790 +#: gtk/gtkwindow.c:806 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7722,132 +7732,132 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, a janela é modal (outras janelas não são usáveis enquanto " "esta estiver aberta)" -#: gtk/gtkwindow.c:801 +#: gtk/gtkwindow.c:817 msgid "Default Width" msgstr "Largura predefinida" -#: gtk/gtkwindow.c:802 +#: gtk/gtkwindow.c:818 msgid "The default width of the window" msgstr "A largura predefinida da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "Default Height" msgstr "Altura predefinida" -#: gtk/gtkwindow.c:815 +#: gtk/gtkwindow.c:831 msgid "The default height of the window" msgstr "A altura predefinida da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:827 +#: gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir com principal" -#: gtk/gtkwindow.c:828 +#: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Se esta janela deve ser destruída quando a principal também for" -#: gtk/gtkwindow.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Hide on close" msgstr "Ocultar ao fechar" -#: gtk/gtkwindow.c:840 +#: gtk/gtkwindow.c:856 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Se esta janela deve ser ocultada quando o utilizador clica no botão de fechar" -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemónicos visíveis" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Se os mnemónicos estão atualmente visíveis nesta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Focus Visible" msgstr "Foco visível" -#: gtk/gtkwindow.c:870 +#: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Se retângulos de foco estão atualmente visíveis nesta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:884 +#: gtk/gtkwindow.c:900 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nome do ícone do tema para esta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:896 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "The display that will display this window" msgstr "O ecrã que vai mostrar esta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkwindow.c:923 msgid "Is Active" msgstr "Está ativo" -#: gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkwindow.c:924 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Se a janela principal é a janela atualmente ativa" -#: gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "Decorated" msgstr "Decorada" -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:936 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Se a janela deve ser decorada pelo gestor de janelas" -#: gtk/gtkwindow.c:931 +#: gtk/gtkwindow.c:947 msgid "Deletable" msgstr "Eliminável" -#: gtk/gtkwindow.c:932 +#: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Se a imagem da janela deve ter um botão de fechar" -#: gtk/gtkwindow.c:961 +#: gtk/gtkwindow.c:977 msgid "Is Maximized" msgstr "Está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:962 +#: gtk/gtkwindow.c:978 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Se a janela está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:979 +#: gtk/gtkwindow.c:995 msgid "Is fullscreen" msgstr "Está em ecrã inteiro" -#: gtk/gtkwindow.c:980 +#: gtk/gtkwindow.c:996 msgid "Whether the window is fullscreen" msgstr "Se a janela está em ecrã inteiro" -#: gtk/gtkwindow.c:999 +#: gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1000 +#: gtk/gtkwindow.c:1016 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "O GtkApplication para a janela" -#: gtk/gtkwindow.c:1023 +#: gtk/gtkwindow.c:1039 msgid "Focus widget" msgstr "Componente com foco" -#: gtk/gtkwindow.c:1024 +#: gtk/gtkwindow.c:1040 msgid "The focus widget" msgstr "O componente com foco" -#: gtk/gtkwindow.c:1049 +#: gtk/gtkwindow.c:1065 msgid "Titlebar" msgstr "Barra de título" -#: gtk/gtkwindow.c:1050 +#: gtk/gtkwindow.c:1066 msgid "The titlebar widget" msgstr "O widget da barra de título" -#: gtk/gtkwindow.c:1064 +#: gtk/gtkwindow.c:1080 msgid "Handle Menubar accels" msgstr "Lidar aceleradores da barra de menu" -#: gtk/gtkwindow.c:1065 +#: gtk/gtkwindow.c:1081 msgid "Whether the window should handle F10" msgstr "Se a imagem da janela deve lidar o F10" -- 2.30.2